Associate Professor Limei Gou 

Ms Limei Gou, Associate Researcher of CCPN Global (UK); Associate Professor of the English Department at Lanzhou University of Arts and Science (LUAS); former Dean of the Faculty of Business English at the LUAS.

Research Interests: Research Methodology, Teaching and Learning in Translation Studies, Cross Cultural Communication, Translation Study from Comparative Perspective.

Professional Experience:

  • 2013-present: Associate Professor of the English Department at Lanzhou University of Arts and Science
  • 2009-2013:  Dean of the Faculty of Business English at Lanzhou University of Arts and Science
  • 2009-present:  Part-time translator in Lanzhou Tongwen Translation Center
  • 2006:  Lecturer of the English Department at Lanzhou University of Arts and Science
  • 2000-2006: Assistant teacher for the English Department at Lanzhou University of Arts and Science

Academic Research:

  • 2010, Project Enlightment on Translation Teaching Reform from Investigation of Higher Vocational Students’ Translation Competence was supported by China's Foreign Language Education Foundation (Principal of the Project) 
  • 2010, Project The Study on the Deficiency of Chinese Culture in the Cross-Cultural Communication was supported by Gan Su Provincial Committee of Education  (Principal of the Project) 
  • 2010, Project Higher Vocational English Reading Teaching Reform and Practice Research was supported by ELT in Vocational Higher Education (Participant of the Project)
  • 2009, Project On Compilation of Translation Textbooks from the Perspective of Error Analysis and Translation Market Research was supported by Lanzhou University of Arts and Science (Principal of the Project)
  • 2009, Translation Practice was selected as Top-quality Course (Principal of the Course)
  • 2009, Winning The Third Prize in The First National Vocational English Teaching Contest sponsored by ELT in Vocational Higher Education
  • Translator of some professional materials in public health project, water conservancy project and foreign affairs
  • 2006 M.A. Thesis: Analysis of Creative Treason in Advertising Translation

Publications:

  • 2013, New Century English on Translation, Shanghai Translation Publishing House (Compiler)
  • 2010, New Century Vocational English, Shanghai Translation Publishing House (Compiler)
  • Study on Imbalance between the English and Chinese Culture-Orientations in FLE and Cultural Reconstruction,2012(1) ,GanSu GaoShi XueBao
  • The Study of Translation Textbook Reform Confronted by the Challenge of Information Age, 2013(1), , Journal of MuDanJiang College of Education
  • The Study of Compilation of Higher Vocational Translation Textbook in China (2000-2012), 2013(2), ) GanSu GaoShi XueBao
  • Interpretation on the Significance of “Mother Tongue Culture” in Foreign Language Teaching,2010(4), Journal of Lanzhou University of Arts and Science
  • On Technical Terminology Translation Methods and Techniques, 2010(3), Journal of Science and Technology of Gansu
  • On Constructing Significant Translation Teaching Model, 2009(3), Journal of Lanzhou University of Arts and Science
  • A Talk into Humanistic Culture in Translation Teaching, 2006(1), Journal of the Northwest Adult Education
  • Exploring the Failure of Literal Translation Proposed by Lu Xun in Modern China, 2005(3), Journal of Lanzhou University of Arts and Science
  • The Artistic Value of “Kew Gardens” in the Novelist Virginia Woolf’s Creation, 2005 (1), Journal of Social Science
  • The Significance of "the Mark on the Wall" as a Vanguard fiction, 2004(4), Journal of Social Science
  • The Nature of Translatology and Research Apporach,2003Journal of Lanzhou University
  • The Abnormal Family and Serious Consequences—on D.H. Lawrence “Sons and Lovers”,2003, Journal of Northwest Normal University
  • Tentative Study on Translation of Inanimate Sentences, 2001, Journal of Gansu Education College

苟丽梅副教授

苟丽梅副教授,全球中国比较研究会(英国) 兼任副研究员; 中国兰州文理学院外语学院商务英语系副教授,曾任系主任。

研究兴趣: 研究方法,教学翻译研究​​,跨文化沟通,从比较的角度看翻译研究

教育工作简介:

  • 2000-至今:甘肃联合大学外语学院任教,其中,2009-13年任商务英语学院院长
  • 2003-2006:西北师范大学英语语言文学硕士
  • 2009-2010:浙江大学国际交流学院访学
  • 2011-2012:英国帝国理工大学访学

主持的教学研究课题

  • 中国外语教育基金项目:高职高专学生翻译能力调查对翻译教学改革的启示,2010 
  • 甘肃省教育厅项目:跨文化交际中中国文化缺失问题及对策研究,2010   

公开发表的论文

  • 论高职高专英语专业翻译教材的优化 甘肃联合大学学报 2013(02)
  • 信息时代翻译教材改革研究 牡丹江教育学院学报 2013(1)
  • 外语教育中文化失衡现象诠释及重构 甘肃高师学报 2012 (01)
  • 高职高专英语专业翻译教学测试改革 北京电力高等专科学校学报 2011(09)
  • 高职高专翻译课程测试设计:基于翻译能力的探索 外语艺术教育研究 2011(04)
  • 科技术语翻译方法与技巧 甘肃科技纵横 2010(03)
  • “母语文化”在外语教学中的重要性阐释 甘肃联合大学学报  2010(04)
  • 构建有意义的翻译教学模式 甘肃联合大学学报  2009(03)
  • 浅析跨文化交际中中国文化缺失现象 甘肃联合大学学报 2011(04)

The websites and blogs are in use while they are being built 本网站和博客均在'边建设边使用' 中

The above title is adapted from the China's development style in order for you to share our resources in a timely fashion. There is still a huge amount of work to be done. Your understanding, participation and generous support are highly appreciated!

Click the button below to:

Download Gif aid form ( UK )

Registered Charity No.: 1154640

WeChat QR code
微信二维码

Affiliate member of
The Academy of Social Sciences

Supporter of
The Campaign for Social Science